Stijlvolle posters van Yukio en Viper uit 'The Wolverine'
De twee vrouwelijke hoofdpersonages uit de tweede Wolverine film.

Trailer voor Hara-Kiri: Death of a Samurai

Geplaatst door Jan-Peter op 26-06-2012 11:27 - Bron: /Film

Trailer voor Hara-Kiri: Death of a SamuraiHieronder vind je een trailer voor Hara-Kiri: Death of a Samurai, de meest recente film van de Japanse regisseur Takashi Miike. Death of a Samurai is de opvolger van het succesvolle 13 Assassins, ook al een traditionele samurai film.

De film, die in competie draait op het aankomende Filmfestival van Cannes, is gebaseerd op Ibun rônin-ki, een boek van Yasuhiko Takiguchi, en gaat over Hansiro, een eervolle samurai die in de armoede is beland en van plan is zelfmoord te plegen. Het boek werd al eerder verfilmd in 1962 als Harakiri. De versie van Takeshi Miike zal overigens in 3D te zien zijn.

© FilmTotaal 2013 | Filminformatie | Nieuwsoverzicht

Reacties (8)

26-06-2012 11:59
Aan de trailer te zien zal het zeker niet zo veel actie bevatten zoals de eerste. Het zal waarschijnlijk meer drama zijn...

ik vond de eerste zeker niet slecht maar dit? idk..
26-06-2012 12:01
Dit is voor veel filmer Miike al bijna weer een oudere film. Deze draaide in 2011 reeds in competitie in Cannes.
26-06-2012 12:22
Volgens mij had deze film niks te maken met 13 Assassins ? en is dit gewoon de remake van "Harakiri"(Seppuku)
26-06-2012 13:36
Klopt, het is enkel de film die hij direct na 13 assassins heeft gemaakt.
26-06-2012 14:18
RichardVS schreef:
Volgens mij had deze film niks te maken met 13 Assassins ? en is dit gewoon de remake van "Harakiri"(Seppuku)


Seppuku inderdaad... wordt zo moe van die foute vertalingen... hara-kiri betekent letterlijk grote storm of zoiets dergelijks en refereert naar de storm die het tij keerde van de grote invasie van de mongolen op Japan. Hara-kiri was volgens mij ook de naam van de 2de wereld oorlog missie op Pearl Harbor, waar bemande vliegtuigen vol explosieven schepen doorboorden, ontploften en de schepen tot zinken brachten. Dat is dan ook de enige link met zelfmoord.

Seppuku is de daad van een samurai om zichzelf tot leven te brengen om de eer van zijn familie te behouden, waar deze samurai een dolk in zijn eigen buik steekt en vervolgens een andere samurai de zelfmoordernaar uit zijn lijden verlost door middel van onthoofding. Seppuku is daarom de correcte vertaling...

Zucht...
26-06-2012 22:00
SadSun schreef:
Hara-kiri was volgens mij ook de naam van de 2de wereld oorlog missie op Pearl Harbor, waar bemande vliegtuigen vol explosieven schepen doorboorden, ontploften en de schepen tot zinken brachten. Dat is dan ook de enige link met zelfmoord.


http://nl.wikipedia.org/wiki/Hara-kiri
27-06-2012 09:55
De karakter van hara refereert naar de buik/maag en kiri komt van het werkwoord snijden...als je het bij elkaar neemt dat wijst dit naar de zelfmoordritueel van samurai's, dus harakiri kan je wel degelijk vertalen als zelfmoord
27-06-2012 13:05
SadSun schreef:
wordt zo moe van die foute vertalingen... hara-kiri betekent letterlijk grote storm of zoiets dergelijks


Moe van jezelf dus? Je bent in de war met kami-kaze wat grote/goddelijke wind/storm betekend. Hara-kiri/seppuku is wel degelijk zelfmoord.

Laatste Filmnieuws