Christopher Nolan verdedigt omstreden keuze in The Odyssey: "Misschien was ik naïef"

Christopher Nolan verdedigt omstreden keuze in The Odyssey: "Misschien was ik naïef"

De blockbuster wordt dan wel sterk onthaald, niet iedereen is het eens met de keuzes van de regisseur.

Christopher Nolan weet dat niet iedereen blij is met zijn aanpak van The Odyssey. De regisseur verfilmt een van de oudste verhalen uit de westerse literatuur, maar kiest bewust niet voor plechtige, ouderwetse taal.

In plaats daarvan spreken zijn personages modern Engels, vaak met Amerikaanse accenten, en dat leidde al voor de release tot discussie. Heel erg vreemd is dit niet: The Odyssey is gebaseerd op het beroemde Griekse epos van Homerus, dat teruggaat tot de 8e of 7e eeuw voor Christus.

Moderne taal
Toen trailers lieten horen dat de personages niet klinken als klassieke mythische figuren, maar veel moderner praten, reageerden veel kijkers verbaasd. Nolan lijkt daar echter niet van te schrikken. Volgens de regisseur was het juist een bewuste keuze.

Zo begint hij: "Ik wilde taal die voor mensen emotionele betekenis heeft, geen intellectuele betekenis. Ik wil dat het publiek voelt wat de personages doormaken en ze niet het gevoel geven dat ze naar een literaire museumfilm aan het kijken zijn."

Problematisch?
Toch betekent dat niet dat hij daardoor zeker van zijn zaak is. Zo vervolgt Nolan: "Misschien was ik naïef, misschien komt het me nog duur te staan, maar ik wilde een aardse vertelling. Voor mij was het vanzelfsprekend."


Taal was echter niet het enige discussiepunt. Ook het pantserontwerp kreeg kritiek, omdat sommige kijkers het te modern en zelfs Batman-achtig vonden. De casting van meerdere acteurs riep eveneens vragen op.

NieuwsFilm

meest populair